@techreport{oai:ir.kagoshima-u.ac.jp:00011095, author = {大和, 高行 and YAMATO, Takayuki}, month = {2016-10-31}, note = {2008-2011年度科学研究費助成事業(科学研究費補助金(基盤研究(C)))研究成果報告書 課題番号:20520232 研究代表者:大和高行 (鹿児島大学法文学部教授), 平成20年度から平成23年度までの4年間の研究期間において、以下のような具体的な成果を得ることができた。1. シェイクスピア劇の材源と改作に関連するテクストの拡充作業を進めた。2. ウィリアム・ペインター作「ナルボンヌのジレッタ」、「ロミオとジュリエッタ」、ジョン・レイシー作『スコットランド人レイシー』、コリー・シバー作『リチャード三世』、バーナード・ショウ作「『シンベリン』仕上げ直し」の注釈・改題付き翻訳を印刷発表した。3. 本研究課題に関する学会発表ならびに論文発表を行った。, This research project, carried out for the period of four years from 2008 to 2011, obtained the substantial results as specified below: 1. The project members gathered reliable academic editions of the sources and adaptation of Shakespeare’s plays. 2. Japanese translations of William Painter’s ‘Giletta of Narbonne’, ‘Rhomeo and Julietta’, John Lacy’s Sauny the Scot, Colley Cibber’s Richard III, Bernard Shaw’s Cymbeline Refinished, with introductions and annotations., are published. 3. The project members read papers on related topics at academic conferences and published them in academic journals.}, title = {シェイクスピア劇の材源と改作に関する翻訳プロジェクト研究}, year = {}, yomi = {ヤマト, タカユキ} }